Being friends with the far end of the spectrum. (L’amitié avec l’autre extrémité du spectre)

Talking with a super-social allistic friend of mine just now.
As usual I need to decipher his meaning; he doesn’t use words for their usual definition, but for the emotions that resonates within him.
Here is how I described my work with him when we talk:
“Well, as usual, once we peeled your words naked, I find we’re very similar.”
As you can imagine, we love each other a lot, but can’t talk too often. So much work on both sides. 😀

Français

Je parlais avec un ami  allistique hypersocial à l’instant.
Comme toujours je dois déchiffrer ses paroles; il n’utilise pas les mots pour leur sens habituel, mais pour les émotions qu’ils font résonner en lui.
Voici comment j’ai décrit notre travail quand nous parlons :
“Eh bien, comme d’habitude, une fois qu’on a pelé tes mots à nu, je trouve qu’on se ressemble beaucoup.”
Comme vous imaginez, on s’aime beaucoup, mais on ne peut pas parler très souvent. C’est beaucoup de travail pour chacun. 😀
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s